Like many people in Britain, I much enjoyed the BBC’s recent adaptation of Dickens’s “Little Dorrit” - particularly since a lot of the action takes place in FT-land. There is a scene shot under Southwark Bridge and key locations like the Marshalsea and Bleeding Heart Yard still exist - and are just a few minutes walk from our offices.
But the best bits took place in the Circumlocution Office - a government department invented by Dickens that has raised baffling bureaucracy and pointless form-filling into an art form. I had assumed that, with our endlessly modernised, bench-marked and streamlined UK government, this kind of thing was safely consigned to Victorian England.
However, I have now discovered a genuine government department with a title straight out of Dickens - it is the Department of Sensitive Words. This excellent institution has been brought to my attention by a man who is trying to establish a think-tank and to use the word “Institute” in its title. Since my friend is still involved in sensitive negotiations with the Department of Sensitive Words, I have promised not to reveal his identity.
The problem is that Companies House deems certain words as “sensitive” because they are thought to convey an impression of authority or trustworthiness. Institute is one such word; British is another. If you want to use a word like this you have to get special permission from a sub-unit of Companies House - the Department of Sensitive Words, which is based in Swansea.
In true Dickensian style, this is not an easy process. Companies House does provide a few guidelines on sensitivity on its web-site (its chapter three). But there is no form you can fill in and no obvious criteria to fulfill. But this is probably for the best. You don’t want any old person calling themselves “British” or “Institute”.
And talking of sensitive words - Elena Prokhorova from Brussels has written to me to point out that the re-set button Hillary presented to Lavrov did not (disappointingly) translate as self-destruct. The real translation was “overloading”.

Back to Gideon Rachman
This blog covers a variety of topics from US foreign policy to European politics and the Middle East - and whatever else happens to be in the news or catch my attention. I joined the FT as chief foreign affairs commentator in 2006, after a 15-year career at The Economist which included stints as a correspondent in Brussels, Bangkok and Washington. I write a weekly column on foreign affairs, which appears in the paper on Tuesdays. Occasionally my FT colleagues contribute posts to this blog.
Geoff Dyer is the FT's China bureau chief. He has been a correspondent in Shanghai and in Brazil and has also covered the pharmaceuticals and biotechnology industries from London.
Roula Khalaf is the FT's Middle East editor. She has worked for the FT since 1995, first as North Africa correspondent, then Middle East correspondent and most recently as Middle East editor. Before joining the FT, she was a staff writer for Forbes magazine in New York.
James Blitz is the FT's defence and diplomatic editor. He has been the FT's political editor, based in London, and Rome bureau chief. James is a former Moscow bureau chief for the Sunday Times.
Alan Beattie is the FT's world trade editor. He has previously been economics leader writer and spent two years in Washington DC as chief US economics correspondent. Before joining the FT, Alan was an economist at the Bank of England.
Victor Mallet is the FT's Madrid correspondent. He is a former Asia editor of the FT, and, in more than 20 years at the organisation, has also worked in Africa, Europe and the Middle East. In 1990 he escaped from Kuwait after being one of the few foreign correspondents there when Iraq invaded.
Stefan Wagstyl is the FT's eastern Europe editor, co-ordinating coverage of the region. He has also been the FT's bureau chief in Tokyo and New Delhi.